ГЛАВНАЯГАЛЕРЕЯСТАТЬИИСТОРИЯ ФОТОГРАФИИССЫЛКИО САЙТЕГОСТЕВАЯ КНИГАEnglish


Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.

Като Гёдай (Япония, 1732-1793)

Человек дождя

Я впервые задумался об этом, читая испанского философа Ортега-И-Гассет. Глядя через лобовое стекло на улицу, мы можем увидеть все, что на ней происходит. Вон пожилая женщина с трудом переходит дорогу. А следом за ней топает малыш, стараясь поднять как можно больше брызг. За ним поспешает молодая черноокая красавица. … Три поколения одной семьи или просто попутчики? Мы переживаем за старушку, умиляемся малышом, любуемся красавицей. И только стекла не замечаем.

Но мы можем сделать над собой усилие и сосредоточиться именно на лобовом стекле. Теперь нам видны все царапины, ловим себя на мысли что пора бы и машину помыть. А вот улицу видеть перестаем, разве что расплывчатые цветные пятна. Куда подевалась старушка, красавица, ребенок нас не очень интересует — а может быть, их никогда не было?

Ортега-И-Гассет развивает дальше из этого целую теорию, мы же ограничимся тем фактом, что сфокусировав зрение на стекле, мы можем увидеть необычную, очень красивую картину. Особенно это верно, если на улице идет дождь: картинка меняется каждую секунду — только что перед нами была красавица, сейчас чудовище — а может наоборот? Человеческий глаз не в состоянии уследить за постоянно меняющейся картиной и на помощь приходит ... фотоаппарат. Особая прелесть заключатся в том, что заранее непонятно что мы получим в результате.

 

***


Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.

Като Гёдай (Япония, 1732-1793)

***


Он искал рифму слову дождь…

Он бродил по мокрым улицам
и повторял про себя
Дождь – любовь
Дождь – ветер
Дождь - …

Он простудился
и умер
а когда его хоронили
Она поняла что дождь
рифмуется
с
зонтом

Энди Ванс

***


Что моя жизнь?!
Муравейник дней,
вокруг которого осень
и дождь, потерявший лицо...

Карен Джангиров

***


Из всех моих «я»
самое лучшее то, о котором
женщина с моря сказала бы грустно:

«Очень осенний день!»

Карен Джангиров

***


«Я – покоритель стихий» –
сочиняю победную песнь …
но ветер
ворует у меня слова,
дождь –
мелодию.

Энди Ванс

    Гостевая книга

© Высоков Андрей